Sie stehen vor der Herausforderung, Ihre Webseite zu übersetzen? Vermeiden Sie diese drei Fehler.
1. Selber übersetzen
Der erste Fehler der häufig beim Übersetzen von Webseiten gemacht wird, ist der, dass man ohne große Sprachkenntnisse die Website selber übersetzt. Dies kann fatale Folgen nach sich ziehen. Werden zu viele Übersetzungsfehler gemacht, kann die Seriosität des Unternehmens leiden sowie Besucher abschrecken.
Beauftragen Sie einen Übersetzer, der dort lebt, wo die Sprache auch gesprochen wird.
2. Mit einem einsprachigen CMS arbeiten
Häufig wählen Website-Betreiber einen einsprachigen Werkzeugbaukasten, mit denen Teile der Website nicht übersetzt werden können.
Wir empfehlen das CMS WordPress, um Ihre Website zu übersetzen. Mit WordPress können Sie ganz einfach ein Übersetzungs-Plugin installieren, die Teile der Website ganz einfach übersetzt.
3. Nicht auf SEO achten
Der dritte Fehler beim Übersetzen von Webseiten besteht darin, dass Website-Betreiber Ihren Inhalt eins zu eins übersetzen. Die Sätze werden wohl Sinn machen, aber Ihre Website wird wohl schlecht ranken. Denn: Sie wollen schließlich gefunden werden!
Um eine internationale SEO-Strategie festzulegen, sollte man für jede Sprache neue Keywords festlegen. Für jedes Land gilt ein anderer Wettbewerb und andere Suchzahlen.
Gerne vermitteln wir die Übersetzung für Ihre Website. Kontaktieren Sie uns!